Ngôn ngữ mới của Google A.I. Có thể kết thúc Memes dịch xấu

$config[ads_kvadrat] not found

Изучаем фонетику: ng - Kids vs Phonics

Изучаем фонетику: ng - Kids vs Phonics
Anonim

Google đã cung cấp cho các công cụ dịch thuật của mình một sự thúc đẩy rất cần thiết, sử dụng một hệ thống mới mang tính cách mạng sẽ giúp dập tắt những lời chỉ trích dài dòng về độ chính xác của công cụ. Hệ thống mới sử dụng trí thông minh nhân tạo học sâu để tìm ra bản dịch tốt nhất, thay vì sử dụng các công thức mã hóa cứng để làm thế nào các ngôn ngữ kết hợp với nhau.

Hệ thống dịch máy thần kinh của Google (GNMT) hoạt động khác với hệ thống dịch máy dựa trên giai đoạn ban đầu (PBMT), trong đó nó nhằm mục đích tìm hiểu về bản thân cách ngôn ngữ có thể dịch. Đôi khi, GNMT thậm chí tách ra từng từ riêng lẻ để tìm ra cách chúng có thể dịch và các nhà nghiên cứu không hoàn toàn hiểu được quy trình tại nơi làm việc. Có thể nó không đáng lo ngại, nhưng chúng tôi đã thử nghiệm nó ở rất nhiều nơi và nó chỉ hoạt động, nhà nghiên cứu của Google Google Quốc Lê nói Đánh giá công nghệ MIT.

Google đã triển khai hệ thống mới sang các bản dịch từ tiếng Trung sang tiếng Anh, bao gồm khoảng 18 triệu bản dịch hàng ngày. Những người thử nghiệm cũng tìm thấy kết quả tốt với các bản dịch tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha, nhưng những bản won đã được tung ra. Nhóm nghiên cứu đang lên kế hoạch ra mắt công nghệ mới so le trong những tháng tới.

Những cải tiến nên nói cho chính họ. Trong các thử nghiệm, các nhà nghiên cứu nhận thấy các bản dịch được cung cấp bởi GNMT có độ chính xác gần hơn tới 85% so với các bản dịch chất lượng cao của con người so với hệ thống ban đầu. Trung bình, lỗi đã giảm 60 phần trăm.

GNMT có thể chấm dứt những ngày nhạo báng từ người dùng, bị cản trở bởi một số kết quả đôi khi kỳ lạ của Google Dịch:

Ok Google Dịch thực sự không phải là sự lựa chọn mà tôi sẽ chọn với pic.twitter.com/pwwZOfaKkS

- Daniel José Cũ (@djolder) ngày 21 tháng 9 năm 2016

Các cải tiến có ý nghĩa sâu rộng đối với nhiều sản phẩm, phụ thuộc vào chức năng của Google Dịch. Cả Google Chrome và Gmail đều sử dụng dịch vụ để dịch các trang web tự động, trong khi ứng dụng điện thoại thông minh của công ty có khả năng dịch văn bản trong thế giới thực bằng công nghệ thực tế tăng cường:

Chơi với ứng dụng Google Dịch thời gian thực ở Pháp pic.twitter.com/Z8KWHQNnaW

- Jeff Atwood (@codingh khiếp) ngày 25 tháng 9 năm 2016

Liệu GNMT có còn đáng tin hay không khi phải đối mặt với hàng triệu bản dịch hàng ngày, nhưng với một số bản dịch bị sai lệch mà hệ thống PBMT đang tạo ra, trong một số trường hợp, thanh sẽ khá thấp để cải thiện.

$config[ads_kvadrat] not found